Skip to main content. Skip to the main menu. Skip to the submenu.
IUFRO The Advocate for Forest Science.
This page is additionally available in the following languages:
The following list contains interesting and valuable initiatives and projects in forest terminology. If you know of other projects in this field, please let us know and help us to keep the list up-to-date. Send your information to Renate Prüller, IUFRO Secretariat, SilvaVoc (prueller(at)iufro.org).
DIRECTORY OF EXPERTS –
A service proposed by Working Party 6.03.02
Available on the Web as a searchable database since August 1996, this directory provides you with names of forestry experts who are willing to answer terminological questions in their field of expertise. 101 experts have registered, representing 17 languages and 26 countries.
Contact: Michèle Kaennel Dobbertin, Coordinator Working Unit 6.03.02 Trends in forest terminology. kaennel(at)wls.ch
The service is free to all at http://www.wsl.ch/forest/risks/iufro/welcome.ehtml
DEFINITION of LOW FOREST COVER
Paper prepared by H. Gyde Lund
The International Forum on Forests (IFF) identified countries of Low Forest Cover (LFC) as being of special concern. Following a request by UNEP, IUFRO requested that its members undertake a short-term study to develop a definition of LFC. This paper covers some of the problems involved with developing a definition and offers four different options. An eigenvalue analysis indicates that the classifications of countries based upon a combination of variables (area of Forest and Other Wooded Lands, Original Land, and Population) is a good first attempt.
A TYPOLOGY of PLANTED FORESTS
To define a forest plantation is a contentious issue. CIFOR in co-operation with a number of other international organizations and interested partners is making good progress in establishing a Typology of Planted Forests. A draft proposal is being circulated. Send your comments to John Poulsen at J.Poulsen(at)cgiar.org
The DICTIONARY OF FORESTRY –
Ford-Robertson 1971 revised by the Society of American Foresters
Since 1971, there have been substantial changes in the forestry profession – from a focus on multiple use and sustained yield of forest products to a broader, more complex context of sustaining diverse forest uses and values. These changes have modified the use of existing terms, introduced new terms, and created the need for an up-to-date dictionary that permits consistent use of professional language. The dictionary was compiled with input from the SAF's Forest Science and Technology board and members of its 29 working groups.
Contact: John A. Helms, Chair of SAF Forest Science and Technology Board, Department of ESPM-Forestry, 145 Mulford Hall, University of California, Berkeley, CA 94720-3114, USA
Multilingual Terminology of FOREST MANAGEMENT PLANNING –
IUFRO Unit 4.04.07
Cooperation of experts in forest management planning (Forsteinrichtung) – IUFRO Working Party 4.04.07 SilvaPlan – to produce a multilingual terminology. The first volume "IUFRO World Series Vol. 9-de: Terminologie der Forsteinrichtung. Begriffe und Definitionen in deutscher Sprache" in a series is available from the IUFRO Secretariat.
TERMINOLOGY OF FIRE MANAGEMENT
A DRAFT GLOSSARY IN SPANISH
María C. Dentoni, and Miriam Muñoz, Plan Nacional de Manejo del Fuego, Secretaría de Desarrollo Sustentable y Política Ambiental, Argentina, prepared a glossary of Spanish terms used in forest and range fire management. The experience they made with ambigous terms led them to compile the respective definitions and check their correct usage with other collegues from the Fire Management Section. They would be interested in receiving comments by other collegues working in this field.
RESEARCH ARCHIVES EUGEN WÜSTER
Eugen Wüster, known worldwide for being the founder of the terminology theory, showed also special interest in forest terminology. His legacy, his exhaustive personal library which contains a great number of specialised dictionaries in forestry and related fields, has been opened for the interested public: Mo, Tue, We, Thu 9.00 – 14.00 at Lammgasse 8/6, 1080 Vienna.
A catalogue is under preparation and will then be available on the Internet. For more information please contact: Mag. Heidi König. Phone: +43-1-4277/47626. Email: heidi.koenig(at)univie.ac.at
WORLD DICTIONARY OF TREES
The "first work of this kind in the world", in five volumes (North America, South America, Eurasia, Africa, Oceania) will present information on the diversity of the trees of the world, their distribution, ecology, potential uses and threats of extinction.
Consult the website: at http://www.wdt.qc.ca
LEXICON SILVESTRE -
A comprehensive project based on the terminology doctrine founded by Eugen Wüster
The cooperation of a group of authors has lead since 1995 to the publication of four volumes of a forestry dictionary Lexicon silvestre part I-IV (respectively 1.000 concepts each) with parallel publications of the German version in Croatian, Czech, English, Esperanto, French, Letvian, Polish, Rumanian, Turkish. The work is based on the definitions of the notions: In English approximately five terms represent one notion.
Ask for the available language parts with: Karl-Hermann Simon, leading author, Förderverein "Lexicon silvestre" e.V., Fachhochschule Eberswalde, Schicklerstraße 3-5, 16225 Eberswalde. http://www.fh-eberswalde.de
Compilation of Istihali za Elimumisitu –
A Glossary of ENGLISH-KISWAHILI Forest Terminology
The need and potential gains of using local language in forestry being high, a project in English-Kiswahili forestry terminology was launched in Tanzania by Mr. Ladislaus Nshubemuki, Tanzania Forestry Research Institute. It is estimated that some 6,000 basic forestry terms will be compiled. So far, approximately 2,000 terms have been collected.
Contact: Ladislaus Nshubemuki, Tanzania Forestry Research Institute, P.O. Box 1854, Morogoro, Tanzania. forst(at)twiga.com
NON-WESTERN LANGUAGES in a Multilingual Database -
A Project of SilvaVoc-J
Non-western languages such as Japanese have some problems in multilingual databases, and present Web browsers have a limited capacity to manage multilingual functions. With the present technology, the following solutions to manage multilingualism in a terminology database and in the Internet are proposed: a) to treat non-western characters as images; b) to display the characters using Java applets on Web browsers; and c) to apply HTML 4.0 with Unicode.
Contact: Mitsuo Matsumoto, Forest Management Division, Forestry and Forest Products Research Institute, P.O. Box 15, Tsukuba Norin, Ibaraki, 305-8687, Japan
Satoshi Tsuyuki, Department of Gobal Agricultural Sciences, Graduate School of Agricultural and Life Sciences, The University of Tokyo, 1-1-1 Yayoi, Bunkyo-ku, Toyko, 113-8657 Japan.
The following URL shows the home page of Forestry and Forest Products Research Institute (Japan) with Japanese Kanji on any computer using a delegate server:
FRENCH-PORTUGUESE forestry terminology –
The OYAPOQUE Project
Within the framework of a regional co-operation programme on rainforest ecosystem in French Guyana, a project named OYAPOQUE has been launched to serve two purposes: to provide a searchable database of grey literature with abstracts in French or Portuguese on the World Wide Web; and to create a glossary of forestry terms with French and Portuguese access as on-line resource for the users of the literature database.
Contact: Marguerite Reder, Ecole Nationale du Génie Rurale, des Eaux et des Forêts (ENGREF)/Silvolab, Campus agronomique, B.P. 316, F-97379 Kourou Cedex, French Guyana
Isolde Dorothea Kossmann Ferraz, Instituto Nacional de Pesquisas da Amazônia (INPA), Cp 478, 69011-970 Manaus-AM, Brazil
FINNISH-RUSSIAN Forestry Dictionary –
A project of the University of Helsinki
The Department of Translation Studies at the University of Helsinki has launched a project to compile a Finnish-Russian forestry dictionary in silviculture and forest ecology. The dictionary will be based on students' M.A. theses. In addition to terms and their equivalents, it will contain definitions, explanations, contexts, and perhaps comments.
Contact: Inkeri Vehmas-Lehto, University of Helsinki, Department of Translation Studies, P.O. Box 94, FIN-45101 Kouvola, Finland. Inkeri.Vehmas-Lehto(at)Helsinki.fi